Elizabeth Bishop: “Un Arte” / “One Art”

Elizabeth Bishop_the poet as painter_Interior with Extension Cord_Watercolour gouache ink

Elizabeth Bishop (1911-1979, Massachusetts, U.S.A.)

One Art

.

The art of losing isn’t hard to master;

so many things seem filled with the intent

to be lost that their loss is no disaster.

.

Lose something every day. Accept the fluster

of lost door keys, the hour badly spent.

The art of losing isn’t hard to master.

.

Then practise losing farther, losing faster:

places, and names, and where it was you meant

to travel. None of these will bring disaster.

.

I lost my mother’s watch. And look! my last, or

next-to-last, of three loved houses went.

The art of losing isn’t hard to master.

.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,

some realms I owned, two rivers, a continent.

I miss them, but it wasn’t a disaster.

.

––Even losing you (the joking voice, a gesture

I love) I shan’t have lied. It’s evident

the art of losing’s not too hard to master

though it may look like (Write it!) like disaster.

.

(1976)

.

. . .

Elizabeth Bishop (1911-1979, Massachusetts, EE.UU.)

Un Arte

.

El arte de la pérdida no es algo complejo para dominar;

tantas cosas parecen metidas con la intención

estar perdidas que su pérdida no es un desastre.

.

Pierde algo cada día – acepta el revuelo de

llaves de puerta, perdidas, y una hora torpemente gastada.

El arte de la pérdida no es difícil a dirigir.

.

Pues entrena perder más allá – y rápidamente:

lugares y nombres, y donde estaba habías querido viajar.

Ningunos de estos jalarán el desastre.

.

Perdí el reloj de mi madre. Y mira como fue

mi última, o penúltima, de tres casas bien amadas.

El talento de soltando amarras es posible perfeccionar.

.

Dejé correr dos ciudades – algunas encantadores.

Y, aun más vasto, unos reinos que poseía – dos ríos, y un continente.

Les extraño, pero no fue un desastre.

.

Aun mi pérdida de ti – con tu voz chistosa o un gesto que me encanta –

no habré mentido. Es obvio que

el arte de la pérdida no es algo duro para aprender,

aunque se parezca como (¡Escríbelo!)

el desastre.

.

(1976)

.

. . . . .