She said: “I’d like a book of fairy tales, please.”
It was a weekday
but she was all Sunday clothes.
Pink frilly frock butterfly bows
white socks patent leather shoes.
She said her godmother had dressed her up
to come and visit the bookmobile.
. . .
Lorna Goodison (nace 1947, Kingston, Jamaica)
Días del Bibliobús
.
Lectora 1
.
Ella que presionó sobre la puerta,
agarrando el último libro prestado
– un libro leído por
una bombilla pelona / una farola / una linterna en botella /
la luz de luna.
.
La criatura que rompió la relación con
su linaje y camaradas de escuela
para conocer a
personajes destinados a volverse
compañeros leales de toda la vida.
.
Ella que desafiaba nevascas;
extraía espadas de las rocas;
volaba de vuelta de Guinea
jamás de los jamases
habiendo comido la sal.
Enamorarse de alguien / desencantarse del mismo
a causa del amor malhadado;
olvidar cuidar a las cabras atadas;
no cumplir con traer el agua en una lata
que contenía el queresén
– y de esa manera enfurecer a los padres.
Ésta es ella que se montara a la ‘carabela-sobre-ruedas’,
la carabela de nuestro ‘mundo feliz’;
ésta es ella: ingenua y ávida por
lo que llevaban en la bodega del ‘barco’.
.
Lectora 2
.
Ella dijo:
“Me gustaría un libro de cuentos de hadas – por favor.”
Durante un día de semana…pero
ella llevaba puesta su ropa de domingo:
un vestido de color rosa con volantes y lazos en forma de mariposa;
calcetines blancos con zapatos de charol.
La muchachita dijo que su madrina
había vestir elegante a ella – para venir a visitar el bibliobús.
. . .
Image at top: Cover of Gitanjali by Rabindranath Tagore. This book is the subject of a companion poem to “Bookmobile Days” called “Tagore on the Bookmobile”.
Lorna Goodison lives in Ann Arbor, Michigan, where she teaches at the University of Michigan. She also divides her time between her native Jamaica and Toronto, Ontario, Canada – just “up the road” from Michigan. The poem featured here is from her most recent poetry collection, Supplying Salt and Light, published by McClelland & Stewart in 2013; Goodison did the watercolour painting on the cover. Her first book of poems, Tamarind Season, from 1980, also included illustrations by her own hand. In 2013 Goodison was awarded Jamaica’s Order of Distinction for “outstanding achievements in Literature and Poetry.”
. . .
Un otro poema de Lorna Goodison / Another poem by Lorna Goodison: “Mi Testamento” / “My Will”
Mi Testamento
.
Hijo,
eso es mi testamento
– aunque lo doy antes de tiempo –
dado que advinan para mí las quiromantes
una “línea” de vida muy prolongada.
Y además, ¿quién sabe si hubiere algo que vale legarte,
(si yo lo adquiera),
antes de mi “línea” de vida
se mueve poco a poco hasta el lado oscuro
de mi mano?
.
Pero, para comenzar:
el don para la música – de cantar,
esta fuente agradable y directa de liberación
yo no recibí,
entonces dejo para tí la esperanza que
Dios puede captar la indirecta. .
Y pues:
el derecho de llamar a todos más mayores:
Señor, Señorita, también Doña,
por el amor extenso de nuestras formas más sencillas.
Pues:
Come el pan y la sal de cada día
dando gracias – y ¡qué nunca entiendas El Hambre! .
También: los libros. (Quiero decir: el amor de libros.)
Y ojalá que se ganes – como yo he ganado – amigos auténticos…
Pero…por si acaso,
Ama los libros.
Porque, cuando el empastado de un libro se hace a pedacitos,
todavía pueda componerlo;
no es el caso con las amistades. .
Ah, también:
no oro, nunca del oro.
Tanta gente mueren por el oro – ¡tanta matará por eso!
Y además, su rostro es demasiado audaz. .
Esta comtemplación es la última que te daré:
la mayoría de veces deberías enseñar una pátina de tono más sutil,
pues,
cuando floreces
lo valorán.
.
(1985)
. . .
Lorna Goodison (Kingston, Jamaica, born 1947) My Will
.
Son, my will:
albeit premature –
when the palm readers
divine
for me an extended
life line.
Besides, who knows what
worth bequeathing
I could acquire
before the life line
inches to the darker side
of my hand. .
But, for a start:
the gift of song,
this sweet immediate source
of release was not given me,
so I leave it for you, in the hope
that God takes hints.
Then: the right to call
all older than you
Miss, mister, or mistress,
in the layered love of our
simplest ways;
eat each day’s salt and bread
with praise;
and may you never know hungry.
And books – I mean the love of them. .
May you, like me, earn good
friends,
but just to be sure,
love books.
When bindings fall apart
they can be fixed;
you will find
that is not always so
with friendships. .
And no gold.
Too many die / kill for it;
besides, its face is too bold. .
This observation is the
last I give:
most times, assume a
patina a shade subdued,
so when you bloom
they will value it.
. . .
[“My Will” was first published in Jamaica Journal Quarterly (February-April 1985).]
. . . . .