Manuel Iris: poemas inspirados por Jazz (Davis y Monk) – con Gabriel Okara

Paper hearts in the snow_February 10th 2015_Toronto Canada

 

Manuel Iris (México, nacido 1983, poeta yucateco / ganador del Premio Nacional de Poesía, Mérida, 2009)
[ de su poemario Overnight Medley (ARC Edições, Brasil, 2014) ]
Escrito en Oquedad
I fall in love too easily / Me enamoro tan fácilmente (versión de Miles Davis, 1963)
.
Afuera, corazón
quédate afuera
.
no nades en mi pecho
.
tuércete
respira
como pez fuera del mar
pero también de ella

no mueras, sin embargo
y calla
no renuncies
.
aprende a consumirte
y no solloces
.
duerme.
.
Afuera, corazón
quédate afuera

no vengas a buscarla.
. . .
La canción jazz que incentiva…
.
I fall in love too easily, I fall in love too fast;
I fall in love too terribly hard for love to ever last!
My heart should be well schooled, ’cause I’ve been fooled in the past…
And still: I fall in love too easily, I fall in love too fast.
.
I fall in love too easily, I fall in love too fast;
I fall in love too terribly hard, for love to ever last!
My heart should be well schooled, ’cause I’ve been fooled in the past…
And still: I fall in love too easily, I fall in love too fast.
.
[Julie Styne & Sammy Cahn, 1945]
. . .
Me enamoro – de golpe y sopetón,
Me enamoro apresuradamente;
Sí, caigo en Amor tan terriblemente duro
que no pueda persistir el arranque de pasión.
Mi corazón ya debe ser bien educado
Porque yo he sido engañado en el pasado;
Y todavía, me enamoro fácilmente,
¡Hey presto, caigo en Amor!
.
[Compositor y Letrista: Julie Styne y Sammy Cahn, 1945]
.
[ I fall in love too easily: del álbum Seven Steps to Heaven, grabado en 1963 por el “new” Miles Davis Quintet ]
. . .
Gabriel Okara (Nigeria, born 1921)
Piano and Drums
.
When at break of day at a riverside
I hear the jungle drums telegraphing
the mystic rhythm, urgent, raw,
like bleeding flesh, speaking of
primal youth and the beginning,
I see the panther ready to pounce,
the leopard snarling, about to leap,
and the hunters crouch with spears poised;
.
And my blood ripples, turns torrent,
topples the years, and at once I’m
in my mother’s laps – a suckling;
at once I’m walking simple
paths with no innovations,
rugged, fashioned with the naked
warmth of hurrying feet and groping hearts,
in green leaves and wild flowers pulsing.
.
Then I hear a wailing piano
solo, speaking of complex ways in
tear-furrowed concerto;
of faraway lands
and new horizons, with
coaxing diminuendo, counterpoint,
crescendo. But lost in the labyrinth
of its complexities, it ends in the middle
of a phrase – at a daggerpoint.
.
And I am lost in the morning mist
of an age at a riverside;
keep wandering in the mystic rhythm
of jungle drums – and the concerto…
. . .
Manuel Iris
Round Midnight
.
And I am lost in the morning mist
of an age at a riverside; keep
wandering in the mystic rhythm
of jungle drums – and the concerto…”
[Gabriel Okara, Piano and drums]

El Arquitecto calla, piensa. Planea
juntar las puntas de la media noche
para hacer de nuevo el puente
entre tu voz y tu verdad primera.
.
El inicio es torpe. Borro y escribo:
Thelonius Monk ató puntas de la media noche
para tender la melodía que funciona
como puente de tu voz
al grito primigenio.
.
Acaso ha mejorado. Sigo escribiendo pero entonces apareces. Entras al cuarto y a pesar de que te veo de frente, prefiero la otra imagen que hay en el espejo, la variación del vidrio boquiabierto junto a ti.
.
Me detiene boquiabierto: evidente efectismo. Pongo de nuevo esa canción del Arquitecto y dejo que te vayas. Continúo:
.
Thelonius Monk ha atado los extremos de la media noche
para iniciar la variación de los andamios
que se alargan de tu hablar
a tu gemir de orgasmo al primitivo
tiempo de los otros los pre-humanos
que se aman contemplando el fuego.
.
Thelonius Monk armó la media noche circular
y entonces la ternura más rudimentaria
se apropió de ti te convirtió en la imagen
del primer amor que es casi el eufemismo
de quedar en celo es casi ronda casi
día siguiente…
La canción termina pero alguna variación es todavía posible. Callo. Imagino al arquitecto componiendo partituras que sirven nada más para salir o para entrar en ellas. Pongo play:
.
…pensaba
unir las puntas de la media noche
y la ternura más homínida posible
el más elemental amor te vio las manos
y pensó en dejarlas en la piedra para siempre
en invocarte como a la cacería  y te volvió rupestre
y te dejó en la cueva del amor original
del eufemismo de quedar en celo
de ser Thelonius Monk haciendo los andamios
que se alargan de tu voz a los aullidos de tu risa
hacia el temblor de orgasmo
y vas del piano al tambor y vas también
en dirección contraria.
Caigo en cuenta
de que el puente es una forma de la eternidad
que el Arquitecto escribe los reflejos de tu rostro
cuando entras por la puerta tu precisa variación
tus puntos tus momentos de llegada
o de partida.
. . .
[ ‘Round Midnight:  del álbum Misterioso, grabado en 1958 por Thelonius Monk ]
. . . . .