Fina García Marruz: “El momento que más amo” / “The moment I most love”
Posted: June 14, 2016 Filed under: English, Fina García Marruz, Spanish, ZP Translator: Alexander Best | Tags: Cuban poets, Poetas cubanos Comments Off on Fina García Marruz: “El momento que más amo” / “The moment I most love”Fina García Marruz (nace 1923)
El momento que más amo
(Escena final de la película “Luces de la ciudad”)
.
El momento que más amo
es la escena final en que te quedas
sonriendo, sin rencor,
ante la dicha, inalcanzable.
.
El momento que más amo
es cuando dices a lo joven ciega
“Ya puedes ver?” y ella descubre
en el tacto de tu mano al mendigo,
al caballero, a su benefactor desconocido.
.
De pronto, es como si te quisieras
ir, pero, al cabo, no te vas,
y ella te pide como perdón
con los ojos, y tú le devuelves
.
la mirada, aceptándote en tu real
miseria, los dos retirándose y quedándose
a la vez, cristalinamente mirándose
en una breve, interminable, doble piedad,
.
ese increíble dúo de amor,
esa pena de no amar que tú
– el infeliz – tan delicadamente
sonriendo, consuelas.
. . .
Fina García Marruz (born 1923)
The moment I most love
(Final scene from the film “City Lights”)
.
The moment I most love
is the final scene in which,
without any hard feelings,
you are left smiling
before a happiness that’s out of reach.
.
That moment I like best
is when you say to the young blind girl:
“Can you see now?”
And she finds in the touch of your hand
– the hand of the beggar and the gentleman –
her mystery benefactor.
.
And all of a sudden,
it’s as if you wanted to go,
and then you don’t;
she’s asking your pardon – with her eyes –
and you return the look,
.
accepting in yourself your very real misery,
the two of you withdrawing from one another
yet staying, all the same,
in a brief, endless commiseration
.
– that incredible love duo,
that pain of not loving that you
– unhappy you –
give consolation with,
delicately smiling.
. . .