“My heart is the most tormented country of all / È il mio cuore Il paese più straziato” – Giuseppe Ungaretti

ZP_La Tradotta_a May 1918 edition of the weekly newspaper of the Italian 3rd Army

Giuseppe Ungaretti (1888-1970, Italian poet, World War I soldier in the trenches)

 .

I am a creature

Like this stone of San Michele *

as hard

as thoroughly dried

as refractory

as deprived of spirit

Like this stone

is my weeping that can’t

be seen

Living

pays for death

 

.
(1916)

*  Saint Michael  –  Leader of “The Army of God”;   Angel of Death

 

.     .     .

 

Sono una creatura

.

Come questa pietra
Del S. Michele
Così fredda
Così dura
Così prosciugata
Così refrattaria
Così totalmente
Disanimata

Come questa pietra
È il mio pianto
Che non si vede

La morte
Si sconta
Vivendo

 

.

(Valloncello di Cima Quattro, il 5 agosto 1916)

 

.     .     .

 

San Martino del Carso

.

Of these houses

nothing

but fragments of memory

Of all who

would talk with me not

one remains

But in my heart

no one’s cross is missing

My heart is

the most tormented country of all

 

 

.

(1916)

 

.     .     .


San Martino sul Carso

.

Di queste case
Non è rimasto
Che qualche
Brandello di muro

Di tanti
Che mi corrispondevano
Non è rimasto
Neppure tanto

Ma nel cuore
Nessuna croce manca
È il mio cuore
Il paese più straziato

 

 .

(Valloncello dell’albero isolato, il 27 agosto 1916)

.     .     .     .     .