Oración a la Virgen de Guadalupe: Hawari quechua
Posted: December 12, 2012 Filed under: Quechua | Tags: Oración a La Virgen de Guadalupe Comments Off on Oración a la Virgen de Guadalupe: Hawari quechuaUna Oración a la Virgen de Guadalupe:
Harawi quechua: A la Virgen de Guadalupepaq
.
Yuyariykuña kunanqa
wañuq runa kasqaykuta,
jinataqmin yupaychayku
janaq pachaq glorianta.
.
Tukuy allin runakuna
janaq pachaman rinanta,
takuy saqra runakun
ukhu pachaman rinanta.
.
Waranqasta napaykuyku
kay saqra kasqaykumanta,
may lomapi may urqupi
yuyarikuyku qanmanta.
.
Manañaqa ari señora,
kunanqa uyariwaykuchu?
chhika waqasqaykutapis
mana khuyawaykuñachu?
.
Juchaywan phiñachispa
kay vidapi pierdarqayku,
qan mamayta phiñachispa
chhika saqra kawsarqayku.
.
Si mañana nuqaykuqa
qantan yuyarisqaykuchu,
chhikata juchallikuspa
qan mamayta qunqapuyku.
.
Imapaqñataq señora
nuqaykuqa kawsasaqchu?
chhika juchasniykumanta
imatana suyasaqchu?
.
Antes, vidayta qichuway,
jina kawsay kaqtinqa,
tukuy ima yuyayniypis
mamay qanllapiña kanqa.
.
Chhika saqra kanaykuqa
kunanqa tukukuchunna,
tukuy ima yuyayniypis
mamy qanllapina kanqa.
.
Chhika saqra kanaykuqa
kunanqa tukukuchunña,
tukay ima munasqayku
kay mundopi qhiparinqa.
.
Waqaspa paran paranta
perdonta tukuy mañayku,
kunanmari qunqur chaki
mamanchisman sispaykuna.
.
Bendición señora,
bendición María,
no nos desampares,
madre protectora.
.
Mamay kasaspachu
no quieres oírme
waqcha wawaykita
para protegerme.
.
Qantan tuta p’unchay
virgen singular
wiñay waqyakuyku
lleno de pesar.
.
Chay ñawisniykita
volvemos, señora,
khuypayawaspa
como protectora.
.
Tuta p’unchay mamay
cual pobre cautivo
phutiyniykuñapi
para mi destino.
.
Ñak’ariynikuta
recibid señora
waqaspa mañakuyku
de vos madre mía.
.
Qan mamay kaqtiyki
vengo arrepentido
khuyaway mamáy
como protectora.
.
Sinchis phutiyniypi
esclavo leal
waqchas k’umuykuyku
a vuestra piedad.
.
Phutiypa chawpinpi
en gozo y pena
qan consuelon kanki
paloma del cielo.
.
Chakisniykipimin
todos ya postrados
bendicionniykita
todos esperamos.
.
Napaykusqayki
winay qullana María
k’anchayniykita
taripunaypaq señora.
.
Tukuy wawasnin
mamanchismanqa kunanqa
qunqur chakiwan
sispaykusunchis paymanqa.
.
Juchanchismanta
p’anpachayninta mañakuq
tukuy waqaspa
mañakusunchis paymanta.
.
Ñamin kunanqa
ari señora María
chakisniykita
much’aykuykuña qanpata.
.
Jik’un jik’unta
tukuy waqaspa jamuyku
juchaytkumanta
perdón mañayku qanmanta.
.
Ñanchá misk’aspa
juchasapasqa María
qanta maskaspa
mamay jamuyku señora.
.
Qanta rikuspa
ima llakisqas qhawayku
utiq ñawiykiwan
qhawariyku kusisqas.
.
Pero kunanqa
ari señora khuyaspa
juchasniykuqa
wañullachunña wiñaypaq.
.
Qunqur chakiwan
chinpaykusunchis payman
mamanchismanta
gracian mañakuq risunchis.
.
Jinataq mamay
ari khuyaspa kunanqa,
bendiciontaqa
churawayku tukuyman.
(Escrito por “Anónimo” en Sucre, Bolivia, 1984)
. . . . .
Harawi quechua: A una madre
.
Teqsimuyuntinpi, tukuy hinantin mamakunapaq,
hanaq pachaman ripuq mamakunapaq,
hinallataq, mösöq, hamöq mamakunpaq.
– Mamay!
.
Mamayqa manan t’ikachu,
t’ika kaspaqa,
ruphaypichá… ñaqerqonman
Nitaqmi inti k’anchachu,
inti kaspaqa,
ch’isintachá… ch’usaqyanman,
.
Ñawinkunaqa manan ch’askachu,
ch’aska kaspaqa
p´unchaypichá… tukuyukunman
Makinkunapas manan qoriqolqechu,
qoriqolqe kaspaqa
llank’asqanpichá… thantakunman,
.
Mamayqa… urpikunaq takinmi,
llakiq ñit´isqan.. sonqoyuq,
weqeq sarkhasqan… ñawiyuq,
Hump’iq qhëtusqan… mat’iyuq
hatunkaray… khuyaq sonqo.
.
Wasanqa manan sunch’uq t’ikanchu,
nitaqmi achanqaraychu rikranpipas
pallay llikllapin… erqe puñun,
oqe phullupin… khuyay llimphan,
thanta unkhuñapitaq… chani phoqchin.
.
Mamaypa chaki khallkinmi
sönqö nanayniy,
sarusqanpi laq’akusqantaq
weqe qochayniy.
Hinayá… yupi saqesqan
qonqorispa much’ana.
.
Mamaypa qhasqonpiqa…
manan
suni chukchallanchu saman,
qhasqonmantaqa
sut’i waylluymi… q’aparin,
ñuñunkunamantataqmi
inti p’unchay… phuturin,
.
Chhaynan… ñoqaq mamay
mana hayk’aq… sonqoypi tukukuspa,
mana hayk’aq… simiypi q’aymayaspa,
mana hayk’aq… ñawiruruypi tutayaspa
wiñaypaq … ñoqapi kawasan!
. . . . .