Edna St.Vincent Millay: Para Jesús – En Su Cumpleaños / To Jesus, On His Birthday

Salmos 119: 105: Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbrera a mi camino. Pintura por Wayne Forte_A Lamp Unto My Feet copyright 2007 by Wayne Forte

Salmos 119: 105: Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbrera a mi camino. Pintura por Wayne Forte_A Lamp Unto My Feet copyright 2007 by Wayne Forte

Edna St.Vincent Millay (1892-1950)
To Jesus, On His Birthday
.
For this your mother sweated in the cold,
For this you bled upon the bitter tree:
A yard of tinsel ribbon bought and sold;
A paper wreath; a day at home for me.
The merry bells ring out, the people kneel;
Up goes the man of God before the crowd;
With voice of honey and with eyes of steel
He drones your humble gospel to the proud.
Nobody listens. Less than the wind that blows
Are all your words to us you died to save.
O Prince of Peace! O Sharon’s dewy Rose!
How mute you lie within your vaulted grave.
The stone the angel rolled away with tears
Is back upon your mouth these thousand years.
. . .
Composed in 1928, Millay’s standard-form Shakespearean sonnet packs a punch with its passionate theme: an anti-materialist Christmas message + a condemnation of the shallow and conformist once-a-year Christian. The conservative structure of the poem throws into high relief Millay’s radical content.
. . .
Edna St.Vincent Millay (1892-1950)
Para Jesús – En Su Cumpleaños
.
Para ésto sudaba tu Madre en el frío,
Para ésto sangrabas sobre el amargo palo:
Una yarda de listón-oropel – comprado, vendido;
Una guirnalda de papel, y un día en casa para mi.
.
Las campanillas felices repican, se arrodilla la gente;
El Hombre de Dios se pone de pie ante la multitud;
Y con voz meliflua y con ojos de acero
Zumba Tu humilde Evangelio a los orgullosos.
.
Nadie eschucha. Menos que el viento que sopla
Son todas Tus Palabras que nos dio con Tu muerte.
¡Oh Principe de Paz! ¡Oh Rosa rociada de Sarón!
Mudo, te echas dentro Tu tumba abovedada.
.
La peña que apartó el angel lagrimoso
Permanece sobre Tu boca estos mil años.
. . .
Compuesto por Sra. Millay en 1928, este “soneto inglés”de forma regular (catorce versos y una estructura de rima ABAB CDCD EFEF GG en su versión original) expone un tema apasionado casi enojado: el rechazo del Santo Navideño que se trata de regalos y de purpurina chillona + una condena del cristiano-“de vez en cuando”.
. . . . .