Kettly Mars: Defiance of Oblivion

ZP_Kettly Mars_2011ZP_Kettly Mars_2011

Behind the door

.

Sweet sentinel, you keep watch

over the shadows of my room.

This evening my dreams depart

for the north.  Toward the sea.

Gentle candle, gentle

flame, under your tears of light

wood, stone, copper and glass

cloaked in golden silence

bathed in the same mystery.

 

.     .     .

 

Derrière la porte

.

Douce sentinelle, tu veilles

sur les ombres de la chambre.

Ce soir mes rêves partent

vers le nord.  Vers la mer.

Douce bougie, douce

flamme, sous tes larmes de lumière

bois, pierre, cuivre et verre

enveloppés d’or silencieux

baignent dans le même mystère.

 

.     .     .

 

My hand and the stone

.

My hand and the stone,

sage rebellion of noble particles

gripped in my palm.

I’ve made my own her reality:

grey, heavy, oval.

Millenial stone

whose cry

lays claim to nothing other than a

defiance of oblivion.

 

.     .     .

 

Ma main et la pierre

.

Ma main et la pierre,

sage rébellion de particules

tenant dans ma paume.

J’ai fait mienne sa réalité

grise, lourde et ovale.

Pierre millénaire

jusqu’en son cri

elle ne se prétend autre chose

qu’un défi à l’oubli.

 

 

.     .     .     .    .

Kettly Mars est née en 1958.

Un romancier à le proue de la littérature haïtienne,

elle est aussi un poète.  Les poèmes ici viennent de

son recueil de 2011, Feulements et sanglots.

Traductions:  Alexander Best

*

Kettly Mars, born in 1958, is a novelist

at the forefront of Haitian literature.

She is a poet as well, and these poems

are from her 2011 collection, Growls and Sobs.

Translations into English:  Alexander Best