Norman Jordan: “Como brotar un poema”

Cubierta del álbum vinilo de Sun Ra_Continuación_1968_Sun Ra album cover_Continuation_1968

Norman Jordan (nacido en 1938, Virgina del Oeste, EE.UU.)

El Sacrificio”

.

El precio de leche ha subido de nuevo

y el bebé está bebiendo más…

Carajo, supongo que tendré que

abandonar los cigarillos

por lo tanto arruinaré mis chances de

agarrar el cáncer.

WTF – no se puede tener todo.

.     .     .

Norman Jordan (born 1938, West Virginia, USA)

The Sacrifice”

.

The price of
milk has
gone up again
and the baby
is drinking more.
Hell,
I guess I’ll
have to give up
cigarettes
and blow my
chances
of catching lung
cancer.
What the fuck,
you can’t have
everything.

.     .     .

Alimentando a los Leones”

.

Se atreven en nuestro barrio

con el sol

un ejército de trabajadores sociales

llevando sus maletines;

relleno de mentiras y sonrisitas tontas;

distribuyendo cheques de asistencia y vales de despensa;

apurando de un departamento al otro para

llenar su cuota

y largarse

antes del ocaso.

El poeta en 1970

El poeta en 1970


Feeding the Lions”

.

They come into
our neighbourhood
with the sun,
an army of
social workers
carrying briefcases,
filled with lies
and stupid grins,
passing out relief
cheques
and food stamps,
hustling from one
apartment to another
so they can fill
their quota
and get back out
before dark.

.     .     .

Como brotar un poema”

.

En primer lugar,

pon unas siete cucharadas de palabras

en un frasco galón

.

Cubre las palabras

con ideas líquidas

y déjalas absorber por una noche

.

Por la mañana

vierte las viejas ideas y

enjuaga las palabras con pensamientos frescos

.

Inclina al revés en un rincón el frasco

y déjalo desaguar

.

Sigue con el enjuague, día con día,

hasta que se forma un poema

.

Finalmente,

coloca el poema en el sol

para que pueda agarrar el color de la Vida.

.     .     .

How to sprout a poem”

.

First, place

about seven

tablespoons of words

in a gallon jar

.

Cover the words

with liquid ideas

and let soak overnight

.

The following morning,

pour off the old ideas

and rinse

the words with fresh thoughts

Tilt the jar upside down

in a corner

and let it drain

.

Continue rinsing daily

until a poem forms

.

Last, place the poem

in the sunlight

so it can take on

the colour of Life.

.     .     .     .     .