Lucille Clifton: “Oh Dios bufonesco” y “El martes” / “Oh antic God” and “Tuesday”

ZP_Retrato de Lucille Clifton por Summer Pierre_Oh, reza que lo que queremos vale correr el riesgo...Reza que lo que estamos corriendo hacia...es lo que queremos.

ZP_Retrato de Lucille Clifton por Summer Pierre_Oh, reza que lo que queremos vale correr el riesgo…Reza que lo que estamos corriendo hacia…es lo que queremos.

Lucille Clifton (poeta/educadora estadounidense, 1936 – 2010)

Oh Dios bufonesco”

.

Oh Dios bufonesco

regrésame

mi madre durante la treintena

inclinando atrás del porche del frente

el cojín enorme de su pecho

apoyando contra el pasamanos

llamándome a la cama.

.

Casi llego a la-edad-por-dos de esa mujer muerta.

.

Apenas puedo recordar su canción

el olor de sus manos

aunque su cabello indómito roza mis sueños, las noches.

Regrésame, oh Dios de entonces – Dios de ahora,

el canto de mi madre,

su joven voz que tararea mi nombre.

.     .     .

Lucille Clifton (poet/educator, U.S.A., 1936 – 2010)

Oh antic God”

.

Oh antic God

return to me

my mother in her thirties   

leaned across the front porch   

the huge pillow of her breasts   

pressing against the rail

summoning me in for bed.

.

I am almost the dead woman’s age times two.

.

I can barely recall her song

the scent of her hands

though her wild hair scratches my dreams   

at night.  Return to me, oh Lord of then   

and now, my mother’s calling,

her young voice humming my name.

.     .     .

El martes” (un poema sobre “9-11”)

.

Trueno, relámpago – y nuestro mundo es

otro lugar; no permanecerá ningún día;

no quedará insensible, ninguna sangre.

.

Conocen esta tormenta en otros lugares:

Israel, Irlanda, Palestina.

Pero Dios ha bendecido “America”

(es lo que cantamos…)

.

Y Dios ha bendecido “America” –

a aprender que no hay nadie exento…

Es Uno el Mundo:

todo miedo – es uno

toda vida – es uno;

aún toda muerte.

Todo Uno.

.     .     .

Tuesday” (a poem about “9-11”)

.
thunder and lightning and our world
is another place no day
will ever be the same no blood
untouched

.

they know this storm in otherwheres
israel ireland palestine
but God has blessed America
(we sing)

.

and God has blessed America
to learn that no one is exempt
the world is one all fear
is one all life all death

all one.

.     .     .

Traducciones del inglés:  Alexander Best

.     .     .     .     .