Lucille Clifton: “Oh Dios bufonesco” y “El martes” / “Oh antic God” and “Tuesday”
Posted: January 23, 2014 Filed under: English, Lucille Clifton, Spanish, ZP Translator: Alexander Best Comments Off on Lucille Clifton: “Oh Dios bufonesco” y “El martes” / “Oh antic God” and “Tuesday”
ZP_Retrato de Lucille Clifton por Summer Pierre_Oh, reza que lo que queremos vale correr el riesgo…Reza que lo que estamos corriendo hacia…es lo que queremos.
Lucille Clifton (poeta/educadora estadounidense, 1936 – 2010)
“Oh Dios bufonesco”
.
Oh Dios bufonesco
regrésame
mi madre durante la treintena
inclinando atrás del porche del frente
el cojín enorme de su pecho
apoyando contra el pasamanos
llamándome a la cama.
.
Casi llego a la-edad-por-dos de esa mujer muerta.
.
Apenas puedo recordar su canción
el olor de sus manos
aunque su cabello indómito roza mis sueños, las noches.
Regrésame, oh Dios de entonces – Dios de ahora,
el canto de mi madre,
su joven voz que tararea mi nombre.
. . .
Lucille Clifton (poet/educator, U.S.A., 1936 – 2010)
“Oh antic God”
.
Oh antic God
return to me
my mother in her thirties
leaned across the front porch
the huge pillow of her breasts
pressing against the rail
summoning me in for bed.
.
I am almost the dead woman’s age times two.
.
I can barely recall her song
the scent of her hands
though her wild hair scratches my dreams
at night. Return to me, oh Lord of then
and now, my mother’s calling,
her young voice humming my name.
. . .
“El martes” (un poema sobre “9-11”)
.
Trueno, relámpago – y nuestro mundo es
otro lugar; no permanecerá ningún día;
no quedará insensible, ninguna sangre.
.
Conocen esta tormenta en otros lugares:
Israel, Irlanda, Palestina.
Pero Dios ha bendecido “America”
(es lo que cantamos…)
.
Y Dios ha bendecido “America” – sí –
a aprender que no hay nadie exento…
Es Uno el Mundo:
todo miedo – es uno
toda vida – es uno;
aún toda muerte.
Todo Uno.
. . .
“Tuesday” (a poem about “9-11”)
.
thunder and lightning and our world
is another place no day
will ever be the same no blood
untouched
.
they know this storm in otherwheres
israel ireland palestine
but God has blessed America
(we sing)
.
and God has blessed America
to learn that no one is exempt
the world is one all fear
is one all life all death
– all one.
. . .
Traducciones del inglés: Alexander Best
. . . . .