Milton Acorn: “Live with me on Earth under the invisible daylight moon” and “On Speaking Ojibway”
Posted: April 22, 2012 Filed under: English, Milton Acorn Comments Off on Milton Acorn: “Live with me on Earth under the invisible daylight moon” and “On Speaking Ojibway”Milton Acorn
(1923-1986, Prince Edward Island, Canada)
“Live with me on Earth under the invisible daylight moon”
.
Live with me on Earth among red berries and the bluebirds
And leafy young twigs whispering
Within such little spaces, between such floors of green, such
figures in the clouds
That two of us could fill our lives with delicate wanting:
*
Where stars past the spruce copse mingle with fireflies
Or the dayscape flings a thousand tonnes of light back at the
Sun —
Be any one of the colours of an Earth lover;
Walk with me and sometimes cover your shadow with mine.
On Speaking Ojibway
.
In speaking Ojibway you’ve got to watch the clouds
turning, twisting, raising their heads
to look at each other and you.
You’ve got to have their thoughts for them
and thoughts there’ll be which would never
exist had there been no clouds.
*
Best speak in the woods beside a lake
getting in time with the watersounds.
Let vibrations of waves sing right through you
and always be alert for the next word
which will be yours but also the water’s.
*
No beast or bird gives a call
Which can’t be translated into Ojibway.
Therefore be sure Ojibway lives.
There’s no bending or breaking in the wind,
no egg hatching, no seed spring
that isn’t part of Ojibway.
Therefore be sure Ojibway lives.
*
The stars at night, their winking signals;
the dawn long coming; the first
thin cut of the sun at the horizon.
Words always steeped in memory
and a hope that makes sure
by action that it’s more than hope,
That’s Ojibway – which you can speak in any language.
. . . . .