Juliane Okot Bitek: “Dans Sept Jours” et “À Langston Hughes”

_____

 

“Dans Sept Jours”

 

 

Une main delicate

tient un eventail

Evoque des souvenirs de la performance d’un amoureux

*

Dis-moi

Dis-moi car je ne m’imagine pas

La chaleur qui se lève dans l’arrière de ma gorge

S’étendre dans ma poitrine

Tombe

Et se dépose

*

Je ne reviendrai pas vers toi

*

Une fleur se ferme

Se dessèche à cause de la froide étreinte

D’un vent sec et amer

*

Tout sera fini

Dans sept jours.

 

_____

 

“À Langston Hughes”

 

 

Si tu ne restes pas

Pour lire mon coeur,

Cela ne me dérange pas

*

J’ai déchiré ton livre de poésie

*

Tu as menti:

Comme je prenais le train à Harlem

Tu as déraillé.

 

_____

Le poète Juliane Okot Bitek est née à Kenya en 1966.

Elle a passé son enfance en Ouganda.

Et maintenant elle habite à Vancouver, Canada.

*

Traductions de l’anglais au français:

Lidia Garcia Garay,  Lan Truong


_____

 

“Seven Days”

 

 

A delicate hand

Holds a fan

Evokes memories of a lover’s performance

 

Tell me

Tell me that I do not imagine

The heat that rises at the back of my throat

Spreads through my chest

Falls

And settles

 

I am not returning to you

 

A flower folds up

Shrivels from the cold embrace

Of a dry and bitter wind

 

In seven days

It will be over.

 

_____

 

“To Langston Hughes”

 

 

That you will not stay

To read my heart

Doesn’t matter to me

 

I tore your book of poetry

 

You lied:

While I took the Harlem train uptown

You strayed.

 

_____

 

Poet Juliane Okot Bitek was born in Kenya in 1966

and spent her childhood in Uganda.

She now lives in Vancouver, Canada.

_____