À propos du Génocide Rwandais de 1994: Matthieu Gosztola
Posted: November 11, 2011 Filed under: English, French, Matthieu Gosztola, ZP Translator: Alexander Best | Tags: Remembrance Day poems, War poems Comments Off on À propos du Génocide Rwandais de 1994: Matthieu GosztolaÀ propos du Génocide Rwandais de 1994:
Poème par Matthieu Gosztola
.
Pourquoi une nouvelle journée
renoncer à s’élancer
les disparus
en parler à voix basse
jusqu’à ce que le sommet
nous rattrape
le « n ous » qu’une personne
a sorti de sa volonté
s’expose à la machette
on a diminué de solitude
on apprend à mesurer notre cri
on fait nos peurs moins sillonnantes
dans tous les sens
devant la mort et ses tracas
au premier jour
on n’avait pas les mêmes lois
on a appris à rebrousser chemin dans nos murmures
et à se contenter sans murmurer de ce qui
ne propose plus de cachette
pardon ………… espérer.
_____
À propos the Rwanda Genocide of 1994:
Poem
by Matthieu Gosztola
.
Why a new day
gives up throbbing
the dead
speak of it in hushed tones
until the ‘crown’ of our head
catches us
the “We” that nobody
‘exited’ of his own will
is right under the ‘machete’
Diminished is one’s solitude
we learn to measure our cries
making our fears less furrowed,
less cross-hatched – in every sense
before death and its troubles
on that first day
we hadn’t the same laws
we taught ourselves to retrace our steps in mutterings,
to be satisfied without complaint over
no more offers of any hiding place
Forgiveness … … … ( is ) … … … to hope.
_____
Matthieu Gosztola (né en France, 1981) est un écrivain et poète.
Ce poème vient de son recueil de 2010, Débris de tuer (Rwanda, 1994).
Rwanda, un pays de l’Afrique de l’Est, est entrée dans une guerre civile
en 1990 et puis, plus de 800,000 Rwandais ont trouvée la mort durant
simplement cent jours entre avril et juillet, 1994.
*
Matthieu Gosztola is a French writer and poet, born in 1981.
This poem is from his 2010 collection, Debris of killing (Rwanda, 1994).
A small country in East Africa with a history of ethnic strife between
Hutus and Tutsis – greatly exacerbated under German then Belgian colonial
rule – tensions built until the stupefying hundred-day massacre of 1994
in which 800,000 people died. Rwanda’s Genocide was the final “slaughter”
in the most violent century known to humankind – the 20th century.
_____
Translation/interpretation from French into English: Alexander Best
Traduction/interprétation en anglais: Alexander Best
_____