Grito (para México)

_____

Grito  (para México)



Del tingo al tango
ha pasado el tiempo del
trastorno, de la
trácala, de los
tiliches tilingos.

Ay, ay, ay, ay…¡Cantemos, no lloremos!

Ha pasado el tiempo del
miedo enojado, del
enojo temeroso – y del
odio (ese lagartijo guapísimo).

Ha hablado la lengua de las lágrimas

– ¡qué logro, esa lucidez del korazón! –

pero ha terminado también su tiempo.

¡Kantemos, no lloremos!

Saboréen todos los kolores:
del tomate, camote, mazorca de elote;
pulque con chile, canela para chocolate.

Y

Norteños chicharrones,

Indios con pelo pintado de güero,

Bonitas con chongos largos negros,

Chilangos kool,

Mujeres machas,

Bandoleros cachondos,

Gringos de ojos grises :

Los xocoyotes les miran a ustedes…

– entonces, ¡ sean sinceros, todos !

¡Kantemos, no lloremos!

Y pronto
podremos contemplar en nuestra cara,
por fin,
la prueba del tornasol – Esperanza.

A esta Vida digo:

¡ Viva,  Viva,  Viva !

 

_____

 

I  Shout

(for México)

 


From pillar to post

there’s been the time of

disorder – confusion,

fraud – the bullshit artist

– silly junk.

 

Oh me, oh my…Let us sing – not cry !

 

There’s been the time of

angry fear,

fearful wrath – and

hate  (that most handsome lizard).

The tongue of tears has spoken

– such an achievement, that clarity of heart ! –

but even its time has passed.

 

Let us sing – not cry !

 

Savour all the colours:

tomato, sweet potato, cobs of corn;

maguey-liquor with chile, cinnamon for cocoa.

And

sunburnt norteño hicks,

bleached-blond Natives,

pretty girls with long black braids,

hipsters from the Capital,

proud-hard-women,

horny-Heart-stealers,

grey-eyed gringos :

The youngest kids are watching…

– so, all of you be sincere !

 

Let us sing – not cry !

 

And soon

we’ll be able to behold on our face,

at last,

the litmus test – that sunflower Hope.

To this Life I say:

Long live you, Long live you, Long may you live !