Absence / Ausencia by Luis Ronald Calderón Sánchez

 

ABSENCE

 

I consider the shelf full of books

and a feeling of your presence

seizes nostalgia in me,

and I say:   you will return…

Moments pleasant, sad, tiresome,

shake the vault of remembrance

and I see many-coloured chimeras

in the pupils of your faraway eyes, eyes

at times slipping away from your face

in a lost gaze

studying the enigma of the universe

in the labyrinth of a utopia

in the twists and turns of memory

in the obstacles of time

and you are always touching life

weighing the infinite

distilling it

like a teardrop that falls

between phantoms in a dream.

_____

Traducción al inglés por Alexander Best

Translation into English by Alexander Best

 

*

 

AUSENCIA

 

Contemplo los estantes llenos de libros

la sensación de su calidad presencia

embarga mi nostalgia

y digo, volverá…

Los momentos gratos

los tristes y los fastidiosos

sacuden la bóveda de mis recuerdos

y veo sus quimeras

pintadas en las pupilas de sus ojos errantes

a veces escurriéndose por el rostro

con la mirada perdida

escudriñando el enigma del universo

perdida en el laberinto de una utopía

en los recovecos de la memoria

en los escollos del tiempo

y siempre palpando la vida

sopesando el infinito

destilándolo

como se escurre una lágrima

entre los fantasmas del sueño.

_____

Luis Ronald Calderón Sánchez