Mildred Barya: “Una Gota de Sangre” / “A Drop of Blood”

 

Mildred Barya (nace 1976)

“Una Gota de Sangre”

 

 

El día que me llegó la regla

Exclamó mi madre:

“¡Ahora eres mujer!”

Entonces me pregunté:

¿Qué yo había sido antes?

¿Y cómo me ha hecho una mujer

Una gota de sangre?

*

Cuando llevaron a mi hermano al círculo,

Él se estremeció a la sensación de un cuchillo afilado.

Pero le convencieron:

“No debes  tener miedo,

No muestres ninguna cobardía.

Tan pronto como te cortemos la piel

Te harás un hombre.”

*

Cuando mi madre tenía a Junior

Tan pesado en su vientre

Se apuraba de la mesa

Y corría al lavaplatos.

El día que le llevaron al hospital

Cayó al suelo una bolsa de agua

Pues una gota de sangre.

Gritó mi padre: “¡Mujer!”

*

Leí en Las Sagradas Escrituras

Como fue sacrificado el Hijo de Hombre.

Antes de dar su último aliento,

Manaron fuera de él

Agua y la sangre.

En este momento se hizo Hombre

Que era el Dios.

*

Supongo que haya algo en una gota de sangre

Que nos hace hombres y mujeres.

 

_____

 

Mildred Barya (born 1976)

“A Drop of Blood”

 

 

The day I got my first period,

Mother exclaimed:

“You’ve become a woman!”

And so I wondered,

What had I been earlier?

And how could a drop of blood

Make me a woman?

*

When they took my brother to the circle,

He flinched at the feel of a sharp knife.

But the elders convinced him:

“You must not fear

Do not show any cowardice

Once we slice off the skin

You become a man.”

*

When mother was heavy with Junior,

She would rush off the table

And run to the sink.

The day she was taken to hospital

A bag of water dropped to the ground,

Then a drop of blood.

Father cried: “Woman!”

*

I read in the Holy Scriptures

How the Son of Man was crucified

Before he breathed his last.

Water and blood flowed out,

There he became Man,

Who was God.

*

I guess there’s something in a drop of blood

That makes us men and women.

 

 

_____

Mildred Barya,  poeta,  nació en Uganda.

Ganó el Premio Pan-Africano del Foro Literário

en 2008.   Barya también es periodista y escritor

de viaje.   Vive en Syracuse, Nueva York, EEUU.

*

Poet Mildred Barya was born in Uganda.

She won the 2008 Prize of the Pan African

Literary Forum.   Barya is also a journalist

and travel-writer.   Currently she lives in

Syracuse, New York.

*

Translation from English into Spanish /

Traducción del inglés al español:   Alexander Best