Poemas de Amor del idioma maya

Gerardo Can Pat  (1957-1994,

Tibolón, Yucatán, México;

Idioma:  Maya / Language:  Maya)

 

 

Teech yeten teen

 

Wey yóok’olkaabe’ teech yéeten teen,

ka’atulo’on tyo’lal yaakunal núupo’on,

in yaakumech teche’a k’áaten,

yaakumabaa ka’ach to’on ka’atulo’on.

*

Teche’ mina’anech tin wiknal nejla’e’,

le yaakunale’ p’áat chen túun bejla’e’,

ba’ale’ tene’ leyli’ tin pa’tike’,

le yaabilaj ma’ táan dzikteno’.

*

Ka’atulo’on t-wayak’taj ya’ankach ba’alo’ob,

ti’ junp’éel lu’umkabil k-ti’al ka’atulo’on,

mix jach chichani’ mix jach nojochi’,

tu p’iis u ti’al k-yaakuntikbaa ka’achij.

*

Jaytéenak táan k-máan in lochmaj a kaal,

jaytéenak ta wa’ajten a yaakumajen,

le o’olal chan junp’éel ba’al in wojel,

teche’ mixbiik’in  ken a tu’ubsilen.

*

Tin dzajtech u dzook ba’ax yaan tene’,

in yaakunal yéeten mis juntuusil,

ba’ale’ teche’ we’ek’ech men sajkil,

le o’olal bejla’e’ bey ma’ k’ajobae’.

*

Wa ti’ junp’éel k’iin ku suut a tuukule’,

wek’ a sajkilil ki’imakunta wóod,

tumen in sa’as tech’ mina’an mixba’al,

juntulili’on tu ka’atéen k’p’áatal.

 

_____

 

Tú y yo

 

 

En el mundo tú y yo

fuimos hechos inseparables por el amor.

Igual que tú, yo te amo,

juntos el amor nos hizo.

*

Juntos muchas cosas soñamos:

un mundo sólo para nosotros,

no grande ni pequeño,

exacto para este amor.

*

¡Cuántas veces caminamos, abrazándonos,

y tú diciendo que me amabas!

Sólo una cosa sé:

no has de olvidarme.

*

Te entregué lo que tenía:

mi amor sin un solo engaño.

Hoy el miedo te ha derrotado

y por eso parecemos desconocidos.

*

Pero si algún día tuvieras firme otra vez

el pensamiento

y vencieras este miedo, escucha:

no tengo nada que perdonarte,

otra vez seremos los dos uno solo.

_____

 

You and I

 

 

In this world, you and I

were made inseparable by love.

Just as you love me, I love you.

Love made us as one.

*

Together, we dreamed of many things:

a world just for us…

not large or small,

but just right for this love.

*

How many times we walked,

our arms around each other

– and you saying you loved me!

I know just one thing:

you will not forget me.

*

I gave you all that I had:

my love, without deceit.

Today fear has overcome you

and we are like strangers.

*

But if some day you were to

recover your reason

and overcome this fear, remember:

I have nothing to forgive you for;

we will again be as one.

 

 

_____

 

Taan a bin

 

 

In wojel ta bin, mixbik’in suunakech,

ma’alob xen ta beel, min tuklil in k’áastikech,

in dzíibolale’, ka’a anchak máax yaakuntikech,

wa le ka tuklil, le te’e ku binitiktech.

*

Ma’tuklil tyo’lal, wa kin p’áatal tin juunal,

kex mixmáak yaanten, ka’a páatak u náayskinwóol,

ma’ táan u páajtal, in k’at-óoltik u laak’ ba’al,

xi iktech ma’alobil x-ch’úupal ki’imakchak a wóol.

*

Kex túun yajtin wóol, tyo’lal tun tan a p’atken

ma’ tin tuklaje’, wa bey ken a beetiten,

tyo’lal óotzilen, lebeetik ma’ yakuntken,

wa túun ta bine’, mix u suut a wich ti’ ten.

*

In k’áat-óolale’, xi’iktech yéeten ya’ab utzil,

tumen tin wicho’obe’ táan u yalkab u ja’il,

tyo’lal mixbik’in bin suunaken in wilech,

tu xu’upul in wiik’, tu bin xan in kuxtalil.

*

Teche’  táan a bin.  Tene’kin p’áatal.

 

_____

 

Te vas

 

 

Yo sé que te vas y no regresarás.

Si, prosigue tu camino, que no te detendré.

Ojalá haya quien te quiera,

si acaso eso te falta.

*

No pienses que si quedo solo

no tendré a nadie que me consuele.

¿Que más pudo desear para ti?

Que estés bien, que seas dichosa.

*

Me lastima que te alejes,

pues nunca pensé que esto hicieras.

Si por mi pobreza te vas,

ni siquiera a mirarme vuelvas.

*

Pero deseo que te vaya bien.

Corren lágrimas ahora en estos ojos

que nunca te volverán a ver.

Se me acaba el aire junto con mi vida.

*

Te vas, yo me quedo.

 

_____

You Are Leaving

 

 

I know that you are leaving and will not return.

Yes, follow your path, I won’t stop you.

I hope there will be someone to love you,

if that is what you need.

*

Don’t think that if I am left alone

I won’t have anyone to console me.

What more can I wish you

– but that you be well, be happy?

*

It hurts me that you are going away,

since I never thought you would.

If you are leaving because I’m poor,

don’t even look back.

*

But I hope things go well for you.

Tears now run from these eyes

that will never see you again.

My breath and my life are running out…

*

You are leaving,  I am staying.

 

 

_____

Traducciones del maya al español y inglés:

Translations from Maya into Spanish and English:

©  Carlos Montemayor,  Donald Frischmann,  2004

 


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 113 other followers